политика

Официалните езици на ООН. Какви езици са официални в ООН?

Съдържание:

Официалните езици на ООН. Какви езици са официални в ООН?
Официалните езици на ООН. Какви езици са официални в ООН?

Видео: Защо да уча ?? испански? 2024, Юни

Видео: Защо да уча ?? испански? 2024, Юни
Anonim

Организацията на обединените нации има голям брой държави. Бизнес преговорите и кореспонденцията на тази организация обаче се провеждат само на няколко конкретни езика. Такива официални езици на ООН, списъкът на които е сравнително малък, не са избрани случайно. Те бяха резултат от внимателен и балансиран подход.

Шест езика

Само няколко езика в света са признати за официални езици на ООН. Много фактори са повлияли на техния избор, включително разпространението. Има шест официални езика на ООН. Те включват, разбира се, руският език. Изборът в полза на английски и китайски е очевиден - огромен брой хора по цялата планета говорят тези езици. В допълнение към горното статутът на официалния език получиха арабски, испански и френски език. Всички тези езици са официални в повече от сто страни по света, говорят ги повече от 2 800 милиона души.

Image

Исторически моменти

Историята на официалните езици на ООН започва след края на Втората световна война. Хартата на ООН, сключена в САЩ на 26.06.1945 г., първоначално беше подписана в пет езикови версии. Сред тях отсъстваше арабски. Това се доказва от член 111 от този документ, който също така гласи, че всички копия, независимо от езика на компилацията, са автентични.

През 1946 г. Общото събрание одобри правилата, според които всички езици трябва да се третират еднакво и пет езика да се използват във всички подчинени органи на ООН. Освен това изброените официални езици на ООН се считат за официални, а английският и френският се считат за работни езици. Година по-късно организацията отхвърли изискването официалните езици на ООН, списъкът на които тогава се състоеше само от пет позиции, да имат същия статут в други организации.

През 1968 г. статутът на работник получава руският език - един от официалните езици на ООН.

През 1973 г. китайският е допълнително признат като работен език. Арабският език също беше добавен като официален език и той също стана работен език на Общото събрание. По този начин всички официални езици едновременно стават работещи езици.

През 1983 г. всички шест официални езика на ООН стават признати от Съвета за сигурност. В тази организация те също станаха официални, а в същото време и работници.

Прави впечатление, че всички генерални секретари на ООН са имали практически познания по английски и френски език.

Image

Използване на езици

Официалните езици на Организацията на обединените нации се използват на всички видове срещи и събирания на тази най-голяма организация. По-специално те се използват по време на Общото събрание и заседанието на ръководителите на Съвета за сигурност. Горните езици се използват и при провеждането на Икономическия и социален съвет.

Смисълът на този статус е, че всеки член на ООН има право да говори някой от тези официални езици. Това обаче по никакъв начин не ограничава правото му да използва друг език. Ако представител на дадена държава не говори на официалния език, тогава симултанните преводачи ще се преведат на официалния. В допълнение, задачата на едновременните преводачи е да превеждат от един официален език на останалите пет.

Документация на ООН

Работата в офиса в организацията също се провежда на всички шест езика. Освен това, ако документ е преведен например само на четири езика, а другите два не са преведени, тогава такъв документ няма да бъде публикуван без да бъде интерпретиран на всички официални езици. Авторитетът на текстовете е един и същ - без значение какъв е езикът на неговото представяне.

Четност на езиците

По едно време ръководството на ООН бе критикувано поради склонността си да използва английския език и съответно поради недостатъчно внимание към други официални езици. Държавите членки на ООН, чието население се говори на испански, през 2001 г. повдигнаха този въпрос пред генералния секретар Кофи Анан. По това време К. Анан обясни този дисбаланс между шестте езика с факта, че бюджетът на организацията не позволява правилно да се вземат предвид всички тънкости и нюанси на превода на всеки език. Въпреки това той взе предвид това обжалване и каза, че ситуацията трябва да се коригира, като се обърне внимание на достатъчното използване на всеки официален език.

Image

Този спорен момент беше разрешен през 2008-2009 г., когато Общото събрание одобри резолюция, съгласно която на Секретариата беше възложена задачата да поддържа паритет между всички официални езици. Необходимо беше да се обърне специално внимание на превода на информация, подлежаща на обществено разпространение.

На 8 юни 2007 г. Организацията на обединените нации издаде резолюция относно управлението на работещите в нея човешки ресурси. Освен това документът нарочно подчертава голямото значение на равенството на всичките 6 официални езика без изключение.

На 4 октомври 2010 г. генералният секретар подготви доклад за многоезичието и след около шест месеца Генералната асамблея го помоли да предостави гаранции, че всички официални и работни езици на ООН ще бъдат равни, че ще им бъдат създадени необходимите условия за нормалното им функциониране. В същото време беше приета резолюция от органа на международната общност, който отбеляза, че разработването на официалния уебсайт на ООН (от страна на многоезичието) протича с по-бавни темпове от предвиденото по-рано.

Специализирани агенции на ООН

Известно е, че ООН има и независими организации или институции, които осъществяват дейността си автономно. Такива отдели включват, например, ЮНЕСКО, Всемирния пощенски съюз и други. Прави впечатление, че други езици могат да се считат за официални езици в тези независими органи на ООН. Така че в Универсалния пощенски съюз се използва само френски език, той е единственият официален език. В ЮНЕСКО, напротив, официално са признати девет езика, сред които португалски и италиански, както и хинди. Международният фонд за развитие на земеделието има само четири езика, които официално се използват от неговите членове. Това е арабски, испански, френски и английски.

Image

Езиков координатор

Още през 1999 г. Общото събрание се обърна към генералния секретар, като прие резолюция с искане за създаване на длъжност на висш служител на секретариата и назначаване в него. Този служител беше натоварен да координира всички въпроси, свързани с многоезичието.

На 6 декември 2000 г. Федерико Риеско от Чили е първият, назначен на тази длъжност. Следващият координатор за многоезичието беше Майлс Стоби Гвиана, който беше назначен на 6 септември 2001 г.

Шаши Терур беше назначен за координатор през 2003 г. от Кофи Анан. Успоредно с това той участва и като заместник генерален секретар, занимаващ се с комуникации и обществена информация.

В момента Кийо Акасака от Япония е многоезичен координатор. Подобно на Шаши Теур, той съчетава работата си с поста на ръководител на отдела за обществена информация.

Image

Езикови дни

От 2010 г. ООН празнува така наречените езикови дни, всеки от които е предназначен за един от 6-те официални езика на ООН. Тази инициатива беше подкрепена от Департамента за обществена информация с цел да се подчертае езиковото многообразие на организацията, както и да се получат знания и информация за значението на междукултурната комуникация. Всеки ден на определен език е свързан с някакво значимо историческо събитие, случило се в страната на този език.

  • Арабски - 18 декември - датата на определянето на арабския като официален език на Организацията на обединените нации.

  • Руски - 6 юни - датата на раждане на A.S. Пушкин.

  • Английски - 23 април - датата на раждането на Шекспир.

  • Испанският - 12 октомври - в Испания се счита за „Ден на Колумб“.

  • Китайски - 20 април - в чест на Цанг Джи.

  • Френски - 20 март - денят на създаването на Интернационала.

    Image

Паралелно с Европейския съюз

Европейският съюз е друга голяма многоезична организация, състояща се от няколко държави. Всяка от тези страни, разбира се, има свой собствен език. Следователно в този съюз има основно правило, че всички езици на участващите страни са равни. Цялата документация и водене на записи трябва да се водят на тези езици, трябва да се правят подходящи преводи. В същото време, с разрастването на Съюза и включването в него на други държави (северна скандинавска и източноевропейска), тези нови членове не изискват от Европейския съюз официален статут на езика си, оправдавайки го със знания на някой от основните езици. Такива в съюза се считат за английски, немски, италиански, френски и испански. Всъщност тази позиция на новите членове на организацията се потвърждава от факта, че почти всички дипломати притежават добри познания на поне един от изброените езици. Повечето нови членове предпочитат да говорят английски. Освен това трябва да се отбележи, че в Европейския съюз най-пламенните привърженици на многоезичието са французите.

Използване на официални езици в други международни организации

Други международни организации, например, специализирани в търговията, спорта, както и други, са склонни да използват английския език, но наред с това се отбелязва честата употреба на френския език, в много общности той е официален.

Международните организации от регионален мащаб използват главно езика, характерен за техния етнически или религиозен състав. Така арабският се използва в мюсюлманските организации, а в основната част на немюсюлманската Африка френският или английският се използват като официални езици (колониалното минало остави голямо влияние).

Image