философия

Влезте в глазурата. Значението и произходът на израза

Влезте в глазурата. Значението и произходът на израза
Влезте в глазурата. Значението и произходът на израза
Anonim

Много идиоматични завои звучат изразително. Те се използват в обичайния смисъл и малко хора се замислят за първоначалното значение на думите, които съставляват основата им. Да седиш на кукан означава да нямаш достатъчна степен на свобода на движение. Какъв готвач е това? Може би това е нещо неприлично? Не, това е обикновен риболовен термин, означаващ въже или въдица, върху който е прикрепен улов, плискащ във водата за момента.

Image

И тук е друг израз - „влез в глазурата“. Значението на словообразуващата дума се тълкува по различен начин, въпреки че общото значение е ясно за всички. Да се ​​окажете в неудобно и неудобно положение, да станете обект на неуверена дискусия, да проявите невнимание, което доведе до неприятност - това означава всеки, използвайки израза „влезте в дупката“.

За съжаление, културата на съвременната реч твърде често разчита на фразеология, заимствана от речника на лумпенизираните части на обществото. За известно време използването на нецензурни се превърна в особен шик сред представителите на руската и съветската интелигенция, както технически, така и творчески. Има няколко причини за това. Повечето от този „слой“ преминаха през сурово училище на лагерните лагери преди няколко десетилетия и научиха много завои от своите съседи в казармата, докато други, с цел да бъдат известни като опитни хора, също започнаха да използват жаргон в разговорна реч. В резултат думите с доста безобидно начално значение понякога получават двусмислено тълкуване.

Image

Така се случи с израза „влез в дупката“. Смисълът му е, че човек, разсеян или размишляващ за нещо чуждо, не е следвал движението на влакна, нишки или снопове, тъчейки по специален механизъм в силни въжета. Всъщност просак е тази машина, която е доста сложна по своята структура, върху която корабните снопове са били усукани по времето на Петър. Съвременната кабелна технология също е опасна и изисква внимание, но преди около триста години всяка грешка би довела до тъжни последици. Ако нишките бяха преплетени, тогава нищо друго: той ще дръпне брадата или ръкава ще бъде откъснат, а ако е сбруя, тогава въпросът може да приключи с трагедия. Затегнете работника в стегнати въжета и удушете - това означава да влезете в дупката. Поне така разбраха това нашите прабаби и прадядовци.

Повече от два века ходене изразът „попадна в дупка“, значението му остава същото, а кралската цензура не забелязваше непристойност в него. Речникът на Дал му даде напълно логично и хармонично оправдание.

Image

За съжаление привличането на съвременните руски говорители към търсенето на фройдистки асоциации е толкова силно, че заслужава различно, по-достойно приложение. В един от филмите от изминалото десетилетие под името "Жмурки" (също дума, използвана в нов смисъл) е дадено изключително вулгарно обяснение на израза "влез в дупката". Стойността му, според характера, няма нищо общо с производството на кабели.

Подобно „просветление“ може да доведе до изключване на напълно прилична фразеология от речевия оборот и с фолклорни корени. Възможно е в прилично общество скоро други безобидни фрази да се смутят да произнасят.