знаменитост

Андрей Гаврилов: пълна филмография

Съдържание:

Андрей Гаврилов: пълна филмография
Андрей Гаврилов: пълна филмография

Видео: Тело Влада Бахова нашли? Экспертиза. Андрей Малахов. Прямой эфир от 03.02.20 2024, Юли

Видео: Тело Влада Бахова нашли? Экспертиза. Андрей Малахов. Прямой эфир от 03.02.20 2024, Юли
Anonim

Руският актьор Андрей Гаврилов не е много известен на обществеността. Това до голяма степен се дължи на факта, че той е по-ангажиран с дублирането на чужди филми, отколкото да играе в домашни. Гласът му се говори от героите на „Билет за Вегас“, „Джунгла“, „Много руски детектив“ и много други.

биография

Image

Андрей Гаврилов е роден на 27 януари 1952 г. След дипломирането си той става студент в MGIMO, където успява да получи образование, което му позволява да работи в продължение на десет години като международен репортер на ТАСС. През 80-те години той придоби популярност като колонист за чуждестранна музика, именно от перото му излизат есета и пояснения към записи на популярни западни музиканти. В същото време той се интересува от киното и започва да се занимава с авторски преводи.

Гаврилов активно кореспондира с ленинградски поети, някои от които по-късно са публикувани в списания и някои книги. През 90-те години на миналия век Андрей Юриевич работи в Останкино, където периодично се появява в съобщенията за определени програми, които се появяват в тогавашната руска телевизия. Той също така периодично обявява излъчването на престижната награда „Оскар“ заедно с колегата си Юрий Сербин. Сега актьорът активно се занимава с дублиране на нови филми, работи и по радиото Silver Silver.

Преписване на филми

Image

Андрей Гаврилов, според много фенове на филма, заема достойно място сред преводачите и актьорите за дублаж от ерата 1980-1990. Той е поставен наравно с всички известни Володарски и Михалев. И ако най-често превеждат комедийни или фантастични екшън филми, тогава ситуацията на Гаврилов е различна - за първи път Арнолд Шварценегер, Силвестър Сталоун и много други екшън герои, които „говориха“ с гласа му.

Сега актьорът продължава да се занимава с дублиране на филми, докато той прави това само по нареждане на феновете си. Въпреки строгия график, той успява да огласи филма след 10-12 дни, като вземе предвид по-нататъшното редактиране, което не винаги е възможно дори за големи компании за дублаж. Подобни преводи са много популярни сред публиката, гладувайки в стари времена, когато с един глас актьорите биха могли да предадат емоциите на голям брой хора.

Възможно ли е да се направи филмография?

Image

Ако постоянно си спомняте кой е Андрей Гаврилов, филмографията ще бъде много обширна. Според феновете на преводача, през живота си той е превел повече от 2000 филма и все още не е спирал на това. Можете обаче да започнете да правите списък с филми с онези картини, които той изрази като гост актьор. Няколко студия, спомняйки си популярността на Гаврилов, го поканиха да сътрудничи, което, съдейки по отзивите на публиката, се оказа много продуктивно.

Говорим за филмите „Криминален блус”, „Много руски детектив”, „Секс, кафе, цигари”, „Зворикин-Муромц”, „Билет за Вегас”, „Джунгла”. Всички те бяха обявени в периода от 2008 г. до 2015 г. Гаврилов също играе себе си в документален филм. Говорим за филма "Секс, лъжи, видео: СССР". През 1992 г. актьорът се изявява в необичайна за себе си роля като сценарист, представяйки филма „Време X“ на руското кино.

Какви филми си струва да гледате?

Огромен брой герои даде гласа си Андрей Гаврилов. Филмите, списъкът на които вече е надхвърлил две хиляди и които той е изразил през дългата си кариера, все още се съхраняват и предават от киномани. Най-разпознаваемите от тях са екшън филми, научнофантастични филми и екшън игри, които представляват по-голямата част от репертоара, предлаган през 1980 и 1990 г. на чуждестранна и местна публика.

„Рамбо“, „Универсален войник“, „Терминатор“ - всички тези филми бяха озвучени от Гаврилов, някои зрители все още предпочитат да ги гледат само с гласови актьори от този актьор. Причината за тази популярност е специфичен подход към работата, когато преводачът се стреми да предаде цялата точка на филма, без да замени оригиналните му функции с тези, които ще бъдат по-разбираеми за публиката.

Принос към индустрията

Image

Андрей Гаврилов, чиято снимка може да бъде намерена в най-големите портали, посветени на изкуството, със сигурност ще влезе в историята на киното като личност, която просвети публиката на СССР в трудни за нея години. Въпреки факта, че едногласовият превод на филми от онези времена не беше много висококачествен, всички жители на Съветския съюз го обичаха.

Самият актьор споделя, че е успял да разработи така наречената неемоционална техника на превод. Андрей Юриевич смята, че актьор, ангажиран с дублирането на филм, в никакъв случай не трябва да дърпа „одеялото“ на своя страна: той няма право да налага собствените си чувства на зрителя. Според него много настоящи майстори на дублиране грешат в това. Някои преводачи от съвременни студия за дублаж не крият факта, че са изучавали превод и гласови актьорски произведения по произведенията на Гаврилов.

Защо няма филмови роли?

Image

На въпроса защо Андрей Гаврилов не действа във филми, актьорът отговаря, че не вижда смисъл в това. От процеса на снимките той, по собствено признание, не получава такова удоволствие, както от гласуване на нови и интересни филми. 64-годишният преводач обаче не обещава и ако изведнъж се появи някакво наистина интересно предложение, то той определено ще го обмисли.

Освен това, Андрей Юриевич периодично казва, че е по-скоро преводач, а да го наричат ​​актьор е много глупаво, защото той дори няма съответното образование. Почитателите на Гаврилов обаче работят с идола си несъгласни и са готови да го нарекат актьор, следвайки примера на водещи филмови критици.