културата

Г-жо и госпожица - има ли разлика или не?

Г-жо и госпожица - има ли разлика или не?
Г-жо и госпожица - има ли разлика или не?
Anonim

Как да се обърнем към непозната дама в Русия? Няма универсален апел: момиче, жена, дама, млада дама - всеки използва тези и други опции в съответствие със собствения си вкус. За чужденците нещата са малко по-добри с това: fröken и fru в Швеция, Froligne и frau в Германия, старши и старши в Испания, mademoiselle и madame във Франция, госпожица и г-жа в англоговорящите страни - Англия, САЩ, Австралия, Канада и няколко други, Изглежда, че няма голяма разлика между тези думи. Въпреки това има нюанси, които не са известни на всички.

Изглежда, защо толкова строго отделяме госпожа и госпожица? Разликата е в две писма и възникват много въпроси. Кой е най-добрият начин да се обърнете към непозната дама? Голям брой съмнения възникват, ако въпросът не засяга личната комуникация, а бизнес кореспонденцията.

Разликата между госпожица и госпожа е, че първото обжалване се отнася за непознати млади и неомъжени жени, докато второто се отнася само за женени и овдовели жени. "Госпожа" може да се нарече дама на по-стара възраст, ако няма сигурност в семейното й състояние.

Image

Когато към обжалването се добави фамилно име, трябва внимателно да изберете между „госпожа“ и „госпожица“. Разликата е същата - семейно положение. В този случай обаче дамите са малко по-склонни да се обидят, ако кажат „госпожа” на неомъжена жена. Ето защо, в случай на съмнение, е по-добре да използвате опцията "момичешки". В краен случай можете да се извините и да направите хубав комплимент.

Що се отнася до бизнес кореспонденцията, тук нещата отдавна са по-лесни, тъй като все по-често се използва неутралната версия на „Г-жа“, която не се фокусира върху семейното положение на събеседника. Макар и в някои

Image

случаи, които ще бъдат разгледани малко по-късно, в официалните писма се използват също „пропускане“ и „госпожа“. Тук има разлика, въпреки че в общия случай се използва неутралната „Г-жа“. или „Г-жа“ - наличието или отсъствието на точка зависи от това дали се поддържа кореспонденция с европеец или американец.

Независимо от това, в някои случаи в бизнес писмо семейното състояние може и трябва да се подчертае. Това се прави например в официални покани за някои събития, когато те са предвидени

Image

цялото семейство. След това идва списъка: Г-н, г-жо и госпожица, ако говорим за мъж, жена му и дъщеря. Очевидно е, че в такива случаи използването на неутрално лечение е абсолютно неподходящо, а именно „госпожа“ и „госпожица“. Разликата между този и други случаи е, че тук подчертаването на връзката и семейното положение на дамите е абсолютно естествено.

Но може би в бъдеще и в тези случаи ще се използва нещо неутрално, тъй като в Европа бушуват феминистки настроения. Жените не са склонни да рекламират своето семейно положение, поради което смятат използването на индивидуални призиви към женени и неомъжени дами за сексизъм. Миналата година във Франция вече беше забранено използването на мадмоазел в официалните документи, което беше заменено от мадам.

Така че в жалбите на "госпожа" и "госпожица" разликата е все още доста голяма. И това не е въпрос на семейно положение, а по-скоро във връзка с тези около него. В бъдеще може би все още ще има едно нещо не само в бизнес кореспонденцията, но и в личната комуникация, но засега остава да се озадачава коя дума все още е по-добре да се използва.