културата

Значението на фразеологията е „разточване“. История и развитие

Съдържание:

Значението на фразеологията е „разточване“. История и развитие
Значението на фразеологията е „разточване“. История и развитие
Anonim

В съвременния руски език, в някои житейски ситуации, фразата „разпадане“ може да е подходяща. Фразеологизмът е със спорен произход. Някои лингвисти го смятат за чисто руски израз. Други - заети, които дойдоха при нас от други езици.

Версии за произхода на фразеологията

И за двете обаче историческият характер на появата на този стабилен израз, който е характерен за много езици, е несъмнен. Както и фактът, че самото значение на фразеологичните единици „хвърлят прах в очите“ се определя от истински военен сблъсък на противниците.

Image

Според привържениците на чуждия произход на този стабилен израз, истината трябва да се търси в историята на древен Рим. Всъщност в латинския език дори съществуваше фразеологична единица-прототип „pulverem ab oculos aspergere / pulverem oculis offundere“. Известно е, че дори гладиаторите практикували временна дезориентация на противника по време на битката, изведнъж хвърляйки в очите шепа почва, издигната от арената. След това последва маневрата и атаката на ослепял враг от неочакван за него ъгъл, от който той не може да се отблъсне напълно. Временно загубил способността да вижда, жертвата не можа да оцени нито силата, нито посоката на нападението.

Други експерти по езика обаче смятат, че значението на фразеологията „хвърляне на прах в очите“ е определено въз основа на аналогия с ожесточен дуел, който се проведе в Москва на специално определено място на площад Троицкая близо до Илинската порта. Според съществуващата по това време заповед, записана в Наказателния кодекс на Иван Грозни, спорните дела са решавани по оригинален начин. Ако аргументите на някои свидетели противоречат на твърденията на други, то дясната страна се определя от победата в юмручен бой. В един от тези двубои противници бяха руснаци и литовци. Нещо повече, последният доказа своето "право", използвайки горното гладиаторско ноу-хау. До убийството не се стигна, най-вероятно случаят завърши с банален удар.

Прави впечатление, че след този епизод, специален кралски указ от 1726 г. забранява практикуването на подобни трикове в борбата за борба. По този начин този случай получи резонанс и може много добре да повлияе на независимото създаване на споменатата фразеологична единица в Русия.

абстрахиране

Истинското значение на фразеологизма „хвърля прах в очите“ се определя чрез абстрахиране от физически дуел на определени действия върху съзнанието на противника. Тя може да бъде изразена с една дума - „разсейване“. Доста често политиците го използват, когато става дума за целенасочени манипулации с умовете на хората, насочени към скриване на истинските мотиви и обстоятелства на наемната дейност.

Image

В ежедневната реч значението на фразеологизма „разплита се“ може да се похвали с прехвалване, преувеличаване на социалния статус и лъжа за собственото си далечно богатство и благополучие. Тази практика включва също скриване на недостатъци и преувеличаване на добродетели.

Измаменият противник, срещу когото се използва подобна тактика, създава невярно впечатление на въпрос, който интересува измамника. В резултат на това нечестният човек печели предимство, за да постигне егоистичната си цел.

Синоптични фразеологизми

Доста често хората в ежедневната реч използват вместо постоянния израз "разплитане" синоним фразеологични единици. Например: "прах на мозъка", "заблуди главата си."

Image

Анализирайки двете споменати твърдения, можем по-добре да разберем същността на техния прототип, което е предмет на тази статия. Показателно е, че и двата стабилни израза са извлечени от оригиналния „разпръскване“. В същото време те получиха възможността за независимо съществуване поради по-специфично покритие на фразеологичната единица майка, която ги е генерирала.

Така например „прахът на мозъка“ измества акцента от очите на противника, които са споменати чисто образно, към мозъка му, т.е. към съзнанието, срещу което всъщност се предприема разсейваща маневра. И „заблуждаването на главата“ е забележително с това, че наред с указание за обекта на влияние (главата, тоест отново говорим за съзнание), думата произлиза от „караница“.