културата

„Борете се като риба на лед“: значението на фразеологията и случаите на употреба

Съдържание:

„Борете се като риба на лед“: значението на фразеологията и случаите на употреба
„Борете се като риба на лед“: значението на фразеологията и случаите на употреба

Видео: 97% Owned: How is Money Created 2024, Юни

Видео: 97% Owned: How is Money Created 2024, Юни
Anonim

В градския транспорт често можете да чуете един човек да се оплаква на друг за неуспехите си. И за да разкраси малко речта си, той може да използва фразеологията „бий като риба по лед“. Значението на това твърдение е доста интересно и днес ще поговорим за него.

стойност

Много хора, използвайки крилати изрази в речта си, не знаят съвсем тяхната интерпретация. За да не изпаднете в абсурдна ситуация, нека разгледаме значението на фразеологията „да биеш като риба по лед“. Мнозина вярват, че опитите за риба ще успеят. Но това не е така. Падналата под леда риба вече няма да може да се измъкне от там, поне без помощ. Независимите усилия са безполезни и по-безполезни. Всъщност същото значение важи и за живота. Всички безполезни действия, които са придружени от усилени усилия и не водят до никакъв резултат, добре обясняват крилатото изражение.

В много речници значението „да биеш като риба върху лед“ се тълкува като нещастие. Семейство или самотен човек, който е на земята, могат да опишат ситуацията си с този идиом.

Примери за употреба

Image

Обикновено хората използват своята фразеология, за да опишат работата си. Ако шефът не е човек с голям ум, той може да насили подчинените си, както в приказката "Алиса в страната на чудесата", да рисува бели рози в червено. Глупостта на такова занимание е изумителна. Човек ще положи немислими усилия, но след първия дъжд ще стане ясно, че усилията и времето са пропилени напразно.

Злоупотребата с фразеология - това ще бъде случаят, когато човек, печелейки за невероятните си усилия, печели. Дори и първите опити да са били неуспешни, а окончателните действия доведоха до положителен резултат, това все още не може да се тълкува като „да биеш като риба по лед“.