културата

Историята, употребата и значението на фразеологията "нито един крак в зъба"

Съдържание:

Историята, употребата и значението на фразеологията "нито един крак в зъба"
Историята, употребата и значението на фразеологията "нито един крак в зъба"

Видео: От атеиста към светостта 2024, Юни

Видео: От атеиста към светостта 2024, Юни
Anonim

Всеки от нас е чувал добре познатата фразеология „не с един крак“. Независимо от това, не всички разбират значението на тази народна мъдрост. За да разберете дали интерпретирате правилно фразеологията, прочетете тази статия.

произход

Image

Преди да научим значението на фразеологията „не със зъб“, ще разгледаме нейния произход. Смята се, че изразът идва от това, че човек е толкова глупав и безумен, че дори не може да удари зъба на противника си. Но за всеки достоен човек от XIX век. трябваше да можеш да отстояваш себе си. Всъщност не само неговата репутация, но и репутацията на цялото семейство зависеше от неговата сила и пъргавина. С течение на времето хората подобриха фразата и я превърнаха в прости четири думи. Защо се случи това? Да, защото с течение на времето хората започнаха да използват главите си по-често от физическата сила.

стойност

Image

Днес, за да преминеш за образован човек, не е необходимо да можеш да се бориш. Следователно значението на фразеологията „не със зъб“ е проста глупост, а не физическа бавност. Такъв фразеологизъм може да бъде изпратен до студентския преподавател, за да си вземе отново изпита, ако младежът извади два билета подред и не може да даде отговор на нито един от тях.

Какво означава „не със зъб“? Значението, използвано в ежедневието, е следното: човек в определена сфера изобщо не се ориентира. Например, когато разговор за историята идва в компанията на приятели и един от тях не може да продължи разговора. Изгубен от факти и термини, той показва на хората около себе си, че не рита с крак.

Примери за употреба в литературата

Значението на фразеологията „не е с един зъб“ се анализира най-добре чрез примери. И къде да ги вземем, ако не от класическата литература. Ето, например, Ертел пише в The Gardeninas: - Следователно собственият му син е латински на гръцки (той се навежда) и не трябва да прави нищо с крака си по търговски въпроси.

Друг пример може да бъде даден от Шолохов. В „Върнати Девствени почви“ той пише: - Започна да пита за съдържанието на книгата два дни по-късно, а аз не го направих с крак.

Синонимни фразеологични единици

Руският език е богат на подобни изрази. Ясно е, че значенията ще са малко по-различни, но въпреки това идеята, че човек не разбира нещо, може да се предаде не само с израза „не с крак“. Но как иначе да кажа?

  • гледа в книга, вижда смокиня;

  • разбира как прасе в портокали;

  • нито да бъде, нито аз, нито врана не разбира.